fbpx

Интервью на гражданство США: в Хьюстоне и Лос-Анджелесе

Интервью на гражданство США

Сегодня хотим поделиться с вами двумя интересными интервью на получение гражданства США при освобождении от сдачи экзамена на английском. Эти интервью проходили в Хьюстоне и Лос-Анджелесе.

Первое интервью. Хьюстон

Вадим приехал по приглашению клиента, которому ранее мы помогали пройти интервью на получение гражданства США, а также оформляли переводы документов. Мы используем свою программу там, где мы нужны, даже если мы базируемся в Лос-Анджелесе, а клиент находится в другом городе.Приехав на место назначения, мы прорепетировали разные варианты интервью вместе с клиентом.

Интервью было назначено на 7 утра в Даунтауне. Сразу стоит отметить, что интервью было очень странным. В обычном интервью офицер сообщает принял ли он или не принял медицинскую справку как основание на освобождение от сдачи экзамена на английском языке, а также сообщает о своем решении разрешить или не разрешить переводчику ассистировать на интервью. Дело в том, что если офицер не принимает этот справку, то переводчик по умолчанию не имеет права находиться на интервью. В некоторых случаях переводчика оставляют чтобы перевести заявителю, что ему отказано. Очень много было вопросов почему у заявителя переводчик и доктор из Калифорнии, но мы закрыли все эти вопросы, объяснив это тем, что это уже наработанные профессиональные связи, с которыми клиенту комфортно.

Принял ли медицинскую справку офицер?

Вопрос так и остался открытым. Госслужащий сказал, что на этот вопрос он ответит в письменном виде после интервью. В конце собеседования, офицер сказала, что в течении 5 недель сообщит о своем решении. Мы ушли с большой долей непонимания и неопределенности. Дальше будем ждать результата, т.к. у офицера есть 120 дней на принятие решения.

Второе интервью. Лос-Анджелес

Следующее интервью было буквально на следующий день после возвращения и тоже ранним утром. Интервью началось интересно. Офицер, который нас встретил был не просто доброжелательным, а мега доброжелательным. Он принял справку, клиент ее делал без нашей помощи. Нашими услугами он воспользовался только на оформление документов на гражданство и в качестве переводчика на интервью. Получив справку на руки, офицер тут же ее забраковал.

На что стоит обратить внимание в медицинской справке?

На первой страничке не были перечислены те диагнозы, которые содержались на 7-й страничке. По словам офицера, справка не дала объяснения, почему данный человек не может проходить интервью и сдавать экзамен на английском языке. В справке было написано, что у клиентки деменция, а на первой странице перечислены разные диагнозы кроме этого заболевания. Поэтому этот момент несовпадения и неграмотного оформления справки и стал причиной для отказа.

А давайте мы попробуем сдать экзамен на английском?

Клиентка проявила инициативу, раз уж справка была забракована, и решила попытать счастья и попробовать свои силы, отвечая на вопросы экзамена на английском языке. Уникальность случая в том, что Вадим Печерский переводил, а клиентка старалась отвечать на английском. Вопросы, которые клиентка не понимала офицер старался перефразировать и разжевать так, чтобы их максимально можно было понять. На нашей практике нам никогда не попадались случаи, чтобы переводчику разрешали находиться на экзамене на английском языке, когда справку не приняли. По окончанию собеседования справку попросили переделать, мы поговорили с доктором и объяснили почему справка не прошла.

Этим уникальным опытом мы и хотели поделиться.

Команда Rush In Documentation Center желает всем успешных интервью.

Спасибо!
Мы получили Ваше сообщение.